Chinese-language的例句(Chinese-language在句子中的用法)
-
Alliteration and assonance is not only a language phenomenon, but also an artistic one in poems.
摘要诗歌中的双声叠韵既是语言现象, 又是艺术现象.
-
Theand easy language of assonance word easy to read, make people pleased, the meaning colorful.
叠韵词语言浅显明快、琅琅上口, 令人心情愉悦, 并使语意内涵丰富多彩.
-
Using the right body language helps you communicate more assertively.
使用正确的肢体语言会帮助你更有主张力的交流.
-
Utilizing an assembler to produce a machine - language program.
用汇编程序产生机器语言的过程.
-
Mary is ambitious enough to aspire to conversational fluency in Chinese in four months.
玛丽雄心很大,竟想在四个月里学会用汉语流利地会话.
-
Chinese good athletes won 148 gold medals in the 11 th Asian Games.
中国运动健儿在第11届亚运会上获得148枚金牌.
-
They all spoke variants of what once must have been the same language, Aryan.
他们说的全是同一种语言的不同变体,以前肯定都属于印欧语系语言.
-
Authors: Group for Statistics and Analysis of Chinese Artic.
作者: 中国科技论文统计与分析课题组.
-
But the Chinese were always strong in arithmetical techniques and calculations.
但中国人在算术技能和计算方面实力很强.
-
The argot and proverb created by them enrich Chinese language.
他们创造的隐语、歇后语、谚语等丰富了中国的语言.
-
Nearly 2 million mu of Chinese pine, with natural oriental arborvitae.
有近2万亩的油松 、 侧柏天然林带.
-
The conclusion, conversely, help us with our overall comprehension of Chinese apposition.
这个结论反过来, 又帮助我们全面地认识现代汉语的同位结构.
-
Chinese economy is appetent remove shipping to go, will confused credit issue eventually this key.
中国经济意欲起航运行, 终将绕不过信用问题这块暗礁.
-
Chinese language appellation system takes the relatives appellation terms as the base.
汉语称谓以亲属称谓为基点.
-
Good manners ban abusive language anyplace.
讲礼貌就是在任何地方都不能讲粗话.
-
One uses the language of anthropomorphism in saying that God sees, hears, knows, and loves.
我们说上帝能见, 能听, 能知, 能爱,就是在使用神人同性论的言语.
-
According to Chinese anthropometry data and ergonomics knowledge, a general 3 D parametric Chinese manikin was built.
根据中国人体尺寸和人机工程学知识, 建立了通用的三维参数化中国少、体模型.
-
The ANSI - C language is used in the development of software.
软件采用ANSI -C 语言开发.
-
Annam: So how are you explained to Chinese people?
安南: 那么你怎么向中国人民交代 呢 ?
-
The anarchic traffic on Chinese roads takes its toll on low - frills vehicles and luxury cars alike.
中国人驾驶汽车时过于胆大妄为,因而低价车与豪华车都会发生事故.