Extraction and purification of cytisine from the seeds of thermopsis lanceolate were studied.

探索从披针叶黄华种粒中提取并纯化金雀花碱的实验室新方法.

相关词汇
extractionn. 取出,抽出,血统,家世,出身,[化]提取(法),萃取(法),回收物,提出物,精炼,[数]开方,求根;
andconj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
purificationn. 洗净,涤罪,提纯,(犹太妇女按教规在月经后行的)洁净
ofprep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
cytisinen. 野靛碱,金雀花碱,槐苷;
fromprep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
theart. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
seedsn. 种子( seed的名词复数 ),子孙,起源,(尤指网球比赛)种子选手;
lanceolateadj. 矛尖形的,披针状的;
werebe的过去时复数和第二人称单数形式,有时代替 was,用于条件从句、动词 wish 之后等;
studiedadj. 有计划的,故意的,深思熟虑的,精通的;v. 学习,研究( study的过去式和过去分词 ),想出,详细地检查,背诵(台词等);