Esther, wielding an iron, pressed out the wrinkles between the flounces.

埃斯特使着熨斗, 把荷叶边上的一道道小皱纹熨平.

相关词汇
Esthern. (圣经)以斯帖,<以斯帖记>;
wieldingv. 手持着使用(武器、工具等)( wield的现在分词 ),具有,运用(权力),施加(影响);
anart. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
ironn. 铁器,铁制品,熨斗,烙铁,坚强,脚镣;adj. 铁制的,含铁的,坚强的,顽强的,残酷的,坚忍不拔的;vt. 熨烫,给…上脚镣手铐,给…装铁具,用铁铸成;vi. 熨衣,(衣服等)被烫平;
pressedadj. 紧缺的,(食物)压成某种形状的,压平的,金钱(或空间、时间等) 有限;v. 按( press的过去式和过去分词 ),逼迫,压榨,使紧贴;
outadv. 出局,在外,在外部,完全,彻底,出版;prep. (表示来源)从,(从…里)出来,(表示不在原状态)脱离,离去;vt. 使熄灭,揭露,驱逐;adj. 外面的,出局的,下台的,外围的;n. 不流行,出局;
theart. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
wrinklesn. (尤指皮肤上的)皱纹( wrinkle的名词复数 ),皱褶,<非正>有用的建议,妙计;v. 使起皱纹( wrinkle的第三人称单数 ),(尤指皮肤)起皱纹;
betweenprep. 在…之间,私下,暗中,在…中任择其一,来往于…之间;adv. 当中,中间;
flouncesn. 暴跳,怒气冲冲地走动( flounce的名词复数 );v. 暴跳,怒气冲冲地走动( flounce的第三人称单数 );