Ray posits that this miracle is an object lesson for the disciples.

雷把这个奇事当作教训信徒们的事件.

相关词汇
rayn. (热或其他能量的)射线,光束,光线,微量,伞形花序柄;vt. 放射,照射,(思想,希望等)闪现,发光;
positsv. 假定,设想,假设( posit的第三人称单数 );
thatdet. 那个,那;pron. 那个,那;conj. 多么,如此…以至,用于某些动词、形容词和名词后,引出各种从句;adv. 不那么,那样;
thispron. 这,这个,这事,这人,这时,下面所说的事;adj. 这,这个,刚过去的,即将到来的,今…,本…;adv. 这样地,就是这样,这么地;
miraclen. 奇迹,圣迹,神迹,令人惊奇的人(或事);
isvt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
anart. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
objectn. 物体,目标,宾语,客体,对象;
lessonn. 教训,训诫,功课,课程,一堂课,[宗]日课;vt. 教训,训斥,教课,向…授课;
forprep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
theart. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
disciplesn. 信徒( disciple的名词复数 ),门徒,耶稣的信徒,(尤指)耶稣十二门徒之一;