It took Louis until Easter to coax a grudging consent from the French King.

路易斯连哄带骗,直到复活节才勉强得到法国国王的许可。

相关词汇
itpron. 它,他,正好是所需的,事实[情况];n. <美俚>傻瓜,笨蛋,<俚>绝妙的人,理想的东西,登峰造极;
tookv. 拿( take的过去式 ),接受,学习,取得;
Louisn. 路易斯(男子名);
untilprep. 到…为止,在…以前;conj. 到…为止,在…以前,直到…才;
Eastern. <宗>复活节;
toprep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
coaxvt. 哄,用好话劝诱,哄骗,轻轻地弄好;vi. 哄劝,劝诱;n. 同轴电缆,花言巧语,油嘴滑舌的人;
grudgingadj. 不情愿的,勉强的;
consentn. 准许,赞同,同意,(意见等的)一致;vi. 同意,赞成,赞同,允许;
fromprep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
theart. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
Frenchadj. 法国的,法国人的,法语的;n. 法语,法国人;
kingn. 国王,(纸牌中的)老K,(国际象棋的)王,…之王;vt. 立…为王;adj. 巨型的;
相关好句