Caroline had sure as hell got herself into a pickle this time.
卡罗琳这次真是惹了大麻烦。
相关词汇
hadv. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
sureadj. 确信的,确实的,有把握的,无疑的,一定的;adv. 当然,确实地,无疑地;
asadv. 同样地,一样地,例如;prep. 作为,以…的身份,如
helln. 地狱,阴间,训斥,胡闹,见鬼,苦境,罪恶之地;vi. 过放荡生活,(车辆)急驰,飞驰;int. 该死,见鬼(表示惊奇、烦恼、厌恶、恼怒、失望等);
gotv. 得到(get的过去式和过去分词),抓住,说服,受到(惩罚等);
herselfpron. (反身代词)她自己,(用以加强语气)她亲自,她本人;
intoprep. (表示方向)进入…中,(表示所属)输入,(表示状态)进入…状态,(表示时间)持续到;
picklevt. 腌渍(泡菜等);n. 腌菜,泡菜,腌制食品,遇到麻烦,处于困境;
thispron. 这,这个,这事,这人,这时,下面所说的事;adj. 这,这个,刚过去的,即将到来的,今…,本…;adv. 这样地,就是这样,这么地;
timen. 时间,时刻,时代,次;vt. 为…安排时间,测定…的时间,调准(机械的)速度,拨准(钟、表)的快慢;vi. 合拍,和谐,打拍子;adj. 定时的,定期的,[美国英语]分期(付款)的;int. [体育]时间到,(一场或一局等的)比赛时限,暂停;
相关好句