口语的例句(口语在句子中的用法)
-
Yuki is working up an in-home phonics program slated for Thursdays, and I’m drilling her on English conversation at dinnertime.
Yuki每周四还有一次家庭语音课。我在晚餐时训练她的英语口语。
-
His spoken Arabic was hurriedly brushed up before he started for the Middle East.
他在动身去中东以前,把阿拉伯口语匆匆复习了一下。
-
More practice will make you speak with greater fluency.
多练习就可以使你的口语更流利。
-
There is a distinct improvement in your spoken English.
你的英语口语有明显的进步。
-
In conversational English “is not” often contracts to “isn’t”.
英语口语中is not常缩写为isn’t。
-
Her speech is informal and filled with colloquialism.
她的演讲是非正式的,很口语化。
-
“Movie” is a colloquial word for “moving picture”.
movie是moving picture的口语体。
-
It gives me the shudders.
((口语))它使我战栗.
-
This brilliant, rambling satires is written in a colloquial style.
这篇出色 、 结构松散的讽刺诗是用口语体写的.
-
Most of the researches on TV news and reports target oral communication without lucubrating their pictures.
有关电视新闻报道的研究大多把研究对象锁定在口语传播上,对画面少有详细而深入的分析.
-
Contractions are much more common in speech than in writing.
缩略词在口语里比在书写中常见得多.
-
Yuki is working up an in - home phonics program slated for Thursdays , and I'm drilling her on English conversation at dinnertime.
Yuki每周四还有一次家庭语音课.我在晚餐时训练她的英语口语.
-
In British English the toilet in private houses is called the lavatory, toilet, WC ( dated ), or loo ( informal )
在英式英语中,私人住宅中的厕所称为thelavatory, toilet, WC ( 已陈旧 ) 或loo ( 用于口语 ).
-
Tax official: the taxpayer will criminal punishment in addition to the fine.
征税收入工作局: 除罚款外要究查行事英语口语情景对话责任.
-
Guan Hanqing is a great dramatist in Chinese dramatic history. The language in his works dialectal.
关汉卿是我国戏剧史上伟大的戏剧家,他的杂剧作品语言通俗自然、接进口语.
-
a corpus of 100 million words of spoken English
含有1亿单词的英语口语语料库
-
The best deals can be obtained from motivated sellers colloquially as " don't wanters. "
最划算的交易也被焦急的卖方接受,即口语所谓的 “ 大出血 ” 卖主.
-
The writer aerateed his writing with a persuasive colloquialism.
作者用一种有说服力的口语体使他的文章显得生动.
-
" Movie " is a colloquial word for " moving picture " .
movie是moving picture 的口语体.
-
So we're trying to redress the balance and to give teachers a sense that both spoken and written language are equally important.
所以我们正努力恢复平衡,让教师们感到口语和书面语同样重要。