“绿茶女”用英语怎么说?

出自:英语口语  发布于:2020年01月31日

前几天,网上的“学习”氛围突然异常浓厚~男男女女纷纷埋头苦学,认真答题,得分高的人还为低分同学答疑解惑……

拥有如此大魅力的题目,竟然是“绿茶biao测试题”!

其实绿茶biao这个词,是从中国带火起来的~

这个词泛指,泛指外貌清纯脱俗、人畜无害,实际工于心计、玩弄感情的女人。

那~么~如何翻译成英文?是不是就是直译「Green Tea B*tch/Girl」呢?

emmmmm老外可能并不一定听得懂!

其实可以意译成「Angelic B*tch」,angelic意为“善良的,美好的,天使般的”,与bitch连用营造出一种表里不一的冲突感,与绿茶女的实质很接近。

外网曾有一篇文章将绿茶女描述成“努力挤进上流社会、爱钱想钓金龟秀”的一群人。

如果是拜金女则可以直接说gold-digger或material girl。

今日生词

angelic [æn’dʒelɪk] 是形容词,意为“天使一般的;善良的;美好的”。

She has an angelic smile.

她有着天使般的微笑。

热门英语口语
最新英语口语