回家过年,怎么会少得了被三姑六婆问有对象了没。有一部电视叫《租个女友回家过年》就说到这问题啦。当然,电视上也有很多这样的节目。现实中,也有一些人为了避免这问题,就租个女朋友或者男朋友一起回家过年。
相亲也称为相门户、面试、对演法、见面,多由自发或婚介、媒体、人力资源部门、家族、媒人联系牵线,双方长亲见面议亲。
相亲 英文为Blind date:someone you meet for the first time when you have a date with them
--Got stood up,huh?
被放鸽子了,是吗?
--It’s no big deal.It’s just a blind date.
没有什么,只不过是跟陌生人约会。
(来自:老友记第九季里面的台词)
Date
作名词时,意思为“约会、日子、日期、约会的对象”
作动词时,意思为“与人相约,记载日期于......”
E.g What is the date today?
今天几号?
Double date 两对男女一起的约会
A double blind date and we both get stood up.
双对约会,我们竟然一起被放鸽子。
在英语口语中,和某人约会时,我们还有下面的表达。
You want to go out with that guy, don’t you?
你想和那个人出去约会,是不是?
我在和其他人约会。
I’m worried about my baby .Whoever she dates,my baby dates.
我担心我的宝宝。跟她约会的人也在跟我的宝宝约会。
(来自:老友记第八季里面的台词)
聊到相亲,我们应该还会想到一个重要的人物,那就是媒人了。
媒人(英文名为matchmaker)是指撮合婚姻的人,起牵线搭桥的作用。但是,对于媒人这个职业的评价,每个人的看法都不一样。
There is a new matchmaker in the village:the internet.
地球村里出现了一种新式红娘:互联网。
随着网络的发达,网恋一词也走进了我们的生活。
网恋(英文名为Internet romance/ online affection),即网络恋爱,指两人通过互联网发展出的恋爱情谊,是互联网问世之后所产生的新人际关系。