Nixon was too shattered to reach out genuinely.

尼克松已一蹶不振,心灰意冷了.

相关词汇
Nixonn. 尼克松(美国第37任总统(1969-1974));
wasv. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
tooadv. 也,太,很,非常;
shatteredadj. 破碎的,极度疲劳的;v. 打碎,破坏,损坏,使心烦意乱(shatter的过去分词);
toprep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
reachv. 到达,走到,够…,抓…,完成;n. 手脚能够到的范围,范围,区域,影响的范围,管辖的范围;
outadv. 出局,在外,在外部,完全,彻底,出版;prep. (表示来源)从,(从…里)出来,(表示不在原状态)脱离,离去;vt. 使熄灭,揭露,驱逐;adj. 外面的,出局的,下台的,外围的;n. 不流行,出局;
genuinelyadv. 真地,真正地,真诚地,诚实地;