The flower of Provencal love poetry are the Albas ( aubades , songs of dawn ).

Albas,用德文来说就是破晓歌, 是普罗旺斯爱情诗的精华.

相关词汇
theart. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
flowern. 花,精华,开花植物;vi. 开花,繁荣,成熟;vt. 使开花,用花装饰;
ofprep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
Provencaladj. 普罗旺斯的,普罗旺斯人的;n. 普罗旺斯人,普罗旺斯语;
lovevt.& vi. 爱,热爱,爱戴,喜欢,赞美,称赞;vt. 喜爱,喜好,喜欢,爱慕;n. 爱情,爱意,疼爱,热爱,爱人,所爱之物;
poetryn. 诗,诗歌,诗意,诗情,作诗,诗歌艺术;
arevi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
songsn. 歌曲( song的名词复数 ),歌唱,(统称)歌曲;
dawnn. 黎明,拂晓,开端,醒悟;vi. 破晓,(天)刚亮,开始出现,变得明朗;vt. (开始)被理解,被领悟,被看清,被想到;