So Moses announced to the Israelites the appointed feasts of the LORD.

于是摩西将耶和华的节期、传给以色列人.

相关词汇
soadv. 这样,很,(表示程度)这么,同样;conj. (表示因果关系)因此,(表示目的)为了,(引出下文),(认为某事无关紧要,尤用于反驳他人的指责时)(口语);pron. 如此,这样,大约,左右;int. [表示同意、赞成等] 好啦,就这样吧!停下!(停住)别动!,[表示惊讶、冷淡等] 哦,真的吗;adj. 真的,事实如此的,如此的,整齐的;
Mosesn. 摩西(<圣经>故事中犹太人古代领袖),领导者,立法者;
announcedv. 宣布( announce的过去式和过去分词 ),通知,广播,声称;
toprep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
theart. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
Israelitesn. 以色列人(Israelite的复数形式);
appointedadj. 指定的,约定的;v. 任命( appoint的过去式和过去分词 ),确定,约定,安排;
feastsn. 盛会( feast的名词复数 ),宴会,宗教节日,使人欢快的事物(或活动);
ofprep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
lordn. 主,领主,上帝,(英国用以称呼法官、主教或某些男性贵族成员,表示尊敬)大人;vi. 逞威风;