《看绯闻女孩》学地道英语

出自:英语口语  发布于:2020年02月04日

有人要使他难堪了。

这里的语境是C被bart发现看脱衣舞,C发现Bart跟另一个女人在一起,他心生报复之念,想要跟Lily告密,这时GG说了这句话。我以前会错意了。

“somebody pour him a drink的意思是“快来个人帮他倒杯酒”。 如果是倒酒到某个人的身上应该是somebody pourED a drink ON him才是”。补充,by 刘仰牧

Blair:Yes, it would be really nice if I was sailing on the may flower.

对,如果我是古代人(这样穿)就好看了。

May flower 的典故。就是五月花号的那条船,英国人登上新大陆用的那条.

Gossip:Be careful what you fish for.

对你调查的东西要小心噢。

这里用的fish for,有点意思。

Chuck:I was born loaded.

我是含着金汤匙出生的。

原来金汤匙是这样说D。

Nate’s mum: Not another word of this.

别说了。

Vanessa: Baby steps.

慢慢来嘛。

Blair: Next you cross me, I won’t be as forgiving.

下次你再背叛我,我就不会手软了。

背叛用的cross,手软用的forgiving,算是意译?

Dan: I’m doomed.

我完蛋了。

Nate’s pa: I can hardly contain my joy.

我无法抑制自己的狂喜。

Blair: Guard my drink.

看着我的酒。

Guard~

Gossip girl: Prohibition never stood a chance against exhibition.

“阻止”在“表现”面前是没有用的。

这个。。押韵 。。还有stand a chance.

Nate: I’m not over you.

我忘不了你。

Over的感觉很棒,ASH新专辑里LITTLE MISS那首“I’m not over it”有感觉。

Dan: Mum’s having an affair.

妈妈有外遇了。

可能有人不知道affair有这个意思。。比如某迷

热门英语口语
最新英语口语