Marianne was going to retort, but she remembered her promises and forbore.

玛丽安正想反驳, 但她记起了自己的诺言,便捺住了性子.

相关词汇
Mariannen. 玛丽安(法兰西共和国或其政府的绰号,因以女性为其化身,故名);
wasv. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
goingn. 出行,离去,出发,行为,工作情况;adj. 活着的,现在的,进行中的,营业中的,现行的,流行中的;v. 进行(go的现在分词);
toprep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
retortvt. 反驳,报复,杀菌釜;vi. 回嘴,反驳;n. 反驳,回嘴,反驳的回答;
butconj. 但是,而是,除了,只因为;prep. 除…以外;adv. 只,不过,只是,另一方面;n. 借口,推辞,但是,反对;pron. [关系代词,意义相当于 who…not, which…not];vt. 对…说“但是”;
shepron. 她,它;
rememberedv. 记得,牢记( remember的过去式和过去分词 ),纪念,记着,回想起;
herpron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
promisesn.& v. 承诺,允诺;n. 承诺( promise的名词复数 ),获得成功的迹象,吉兆;v. 允诺( promise的第三人称单数 ),答应,有…希望,预示;
andconj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
forborev. <正>(尤指为表示礼貌或耐心而)克制,忍耐,容忍( forbear的过去式 );