It is a sort of derivative which disarranges and disconcerts the whole science of etymologists.

这种字的转借法,绝不是字源学家的学问所能解释的.

相关词汇
itpron. 它,他,正好是所需的,事实[情况];n. <美俚>傻瓜,笨蛋,<俚>绝妙的人,理想的东西,登峰造极;
isvt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
sortn. 分类,类别,品质,本性,方法,一群;vt.& vi. 分类,整顿,整理,适合;vt. 挑选,把…分类,将…排顺序;vi. 分类,交往,协调;
ofprep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
derivativen. [数]导数,微商,[化] 衍生物,派生物,[语]派生词;adj. 衍生的,导出的,拷贝的;
whichpron. 哪一个,哪一些,哪个,那,指前面提到的事物;adj. 哪一个,哪一些;
andconj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
disconcertsv. 使不安( disconcert的第三人称单数 ),使为难,使慌张,使窘迫;
theart. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
wholeadj. 全部的,所有的,完整的;n. 整体,整个,全部;
sciencen. 科学,技术,知识,学科,理科;