The play is being widely read as an allegory of imperialist conquest.

这部剧被广泛解读为对帝国主义征服的讽喻。

相关词汇
theart. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
playn. 比赛,游戏,戏剧,赌博;vt.& vi. 玩,演奏,演出,参加比赛;vt. 扮演,担任,充当…的角色,演出,装扮;vi. 玩耍,游戏,[游戏] 参加游戏,赌博,闹着玩;
isvt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
beingn. 存在,生物,人,要素,本质;
widelyadv. 广泛地,普遍地,到处,大量地;
readvt.& vi. 阅读,朗读,显示,研究,看得懂;vt. 显示,阅读,读懂,理解;n. 阅读,读物,读书,里德(人名);adj. 被朗读的,博识的,博览的,有学问的;
asadv. 同样地,一样地,例如;prep. 作为,以…的身份,如
anart. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
allegoryn. 寓言;
ofprep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
imperialistn. 帝国主义者,皇帝的支持者,帝制拥护者;adj. 帝国主义的;
conquestn. 征服,击败,战利品,(尤指)爱情的俘虏,赢得(物);