Chinese-American的例句(Chinese-American在句子中的用法)
-
The Foreign Minister held talks with his Chinese counterpart.
外交部长与中国外交部长举行了会谈。
-
Sources: The Chinese People's Political Consultative Conference Tianjin Committee.
资料来源: 中国人民政治协商会议天津市委员会.
-
Therefore, Chinese contemporary art images show pluralism, commensal and prosperous features.
中国当代艺术图像也因此呈现出了多元、共生 、 繁盛的面貌.
-
OUCI offers Chinese via video conferencing to 35 students of Comanche Elementary School.
通过远程视频向中小学学生教授汉语.
-
Paraphrase the ancient Chinese prose in colloquialism language.
把这篇古文译成白话文.
-
Our specialist offers traditional Chinese massage to relax your channels and collaterals.
专家门诊,传统手法推拿、按摩,舒展经络.
-
Large - alphabet Chinese text compression using adaptive Markov model and arithmetic coder.
使用调适马可夫模型与算术编码之大字符集中文文本资料压缩.
-
In order to compare the efficacy of Chinese traditional medicine and chemical medicine against rabbit coccidiosis.
目的为比较中药和化学抗球虫药对兔球虫病的疗效.
-
The website has not begin operation formally, exited the competition of Chinese inland market cloudily.
网站尚未正式开始运营, 就黯然退出了中国内地市场的竞争.
-
Many ancient Chinese men of letters left behind beautiful verses about the clepsydra.
作为计时器,漏刻的使用比日晷史为普遍.
-
But vintage clapboard buildings and weathered Chinese storefronts still adorn this tropical town.
但是,老式的建筑物和风化的隔板,中文的店面依然装饰点着这个热带的城市.
-
The Chinese Christians, therefore, practically excommunicate themselves from their own clan.
所以, 中国的基督徒简直是被逐出了自己的家族了.
-
The Huns were civilized and assimilated by the Chinese.
匈奴人被中国内地的人所开化和同化了.
-
After 15 years in the USA, he has finally decided to apply for American citizenship...
在美国生活了15年之后,他终于决定申请美国国籍。
-
Conclusion The cinobufotalin injection is an effective Chinese preparation to treat malignant tumor.
华蟾素注射液是一种治疗恶性肿瘤有效的中药制剂.
-
At noon today, we brought Chinese chive fried with egg and mad apple stewed with bean.
今天中午带的是韭菜炒鸡蛋,茄子焖豆角.
-
Conclusion: The extract of Chinese chive seed has the effect of warming kidney and enhancing yang.
结论: 韭菜子提取物有一定的温肾助阳作用.
-
Chinese waiters stood in a cluster, sharing a private joke.
华人服务生们站在一起,讲着只有他们自己才懂的笑话。
-
Overseas Chinese cherish the memory of their home land.
侨胞想念祖国.
-
Many exhibits with characteristics of the Chinese art are on display.
许多具有中国艺术特色的展品陈列出来.