Chinese的例句(Chinese在句子中的用法)
-
Guan Hanqing is a great dramatist in Chinese dramatic history. The language in his works dialectal.
关汉卿是我国戏剧史上伟大的戏剧家,他的杂剧作品语言通俗自然、接进口语.
-
Furthermore, Mr Obama's dextrous attempts to avoid provoking the Chinese were heavily censored.
这还不算, 奥巴马试图避免激怒中方的机敏措辞也受到了严格审查.
-
This paper studies the syntactic and semantic features of the monosyllabic and disyllabic Desiderative - adjectives in Chinese.
本文主要考察单双音节意欲形容词的句法语义特征.
-
Objective : To establish a determination method for deoxyschizandrin traditional Chinese drug Gantai capsule.
目的: 建立肝泰胶囊中的五味子甲素的含量测定方法.
-
After liberation the scholastic circles denominate this crop of common vegetable - fruit as Doushu in Chinese language.
建国后,学界把该常见蔬莱 - 水果作物定名为豆薯.
-
Self - governed by villagers is a great democratic reform of Chinese farmers.
村民自治是当代中国农民的伟大创造.
-
Have you ever decoct Chinese medicinal herbs?
您煎过中药 吗 ?
-
Declamation is a traditional Chinese teaching method.
诵读教学是我国传统的语文教学方法。
-
The economy with Chinese broil must decelerate.
中国炙热的经济必须减速.
-
Can datura flower do Chinese traditional medicine smoke?
中药洋金花可以做烟 吗 ?
-
The Chinese dairying after having experienced this baptism, is advantageous in the long - term development.
中国乳业在经历过这次洗礼之后, 有利于 长远 的发展.
-
Of every time span, adapting Chinese a person of extraordinary powers curtilage standard.
每一次的跨越, 都在改写中国豪宅的标准.
-
Chinese cursive writing is very difficult to read.
中文的草书体很难读.
-
The Chinese - tennis team made a corporate effort to win countess championships.
中国乒乓球队通过集体的共同努力赢得了无数次冠军.
-
The Foreign Minister held talks with his Chinese counterpart.
外交部长与中国外交部长举行了会谈。
-
Sources: The Chinese People's Political Consultative Conference Tianjin Committee.
资料来源: 中国人民政治协商会议天津市委员会.
-
Therefore, Chinese contemporary art images show pluralism, commensal and prosperous features.
中国当代艺术图像也因此呈现出了多元、共生 、 繁盛的面貌.
-
OUCI offers Chinese via video conferencing to 35 students of Comanche Elementary School.
通过远程视频向中小学学生教授汉语.
-
Paraphrase the ancient Chinese prose in colloquialism language.
把这篇古文译成白话文.
-
Our specialist offers traditional Chinese massage to relax your channels and collaterals.
专家门诊,传统手法推拿、按摩,舒展经络.