例句
	
		- 
			Hung - chien pressed Hsin - mei's shoulder in amazement and asked him why.
			鸿 渐 骇异得按着 辛楣 肩膀,问他缘故.
			
		
- 
			In an effort to fulfill his duty as son - in - law , Hung - chien paid occasional visits to the Suns.
			鸿 渐 勉尽半子之职, 偶到孙家一去.
			
		
- 
			Hung - chien said, " It's not just a question of reprimanding the students.
			鸿 渐 道: “ 这倒不是惩戒学生的问题.
			
		
- 
			Hung - chien asked who the playwrights were.
			鸿 渐 问谁写的剧本.
			
		
- 
			Hung - chien couldn't help exclaiming, " Bravo , bravo! "
			鸿 渐 忍不住叫 “ 痛快 ”!
			
		
- 
			" You say any more nonsense ,'said Hung - chien , gesturing at him , " and I'll give you a spanking. "
			鸿 渐 作势道: “ 你再胡说, 我打你. ”
			
		
- 
			Finding himself pressured on both sides, Fang Hung - chien finally realized the importance of a foreign diploma.
			方鸿 渐 受到两面夹攻,才知道留学文凭的重要.
			
		
- 
			Strangest of all Hsin - mei called himself " Hung - chien's lovemate. "
			顶奇怪的是称自己为 “ 鸿 渐 同情兄. ”
			
		
- 
			Hung - chien guffawed and said , " I deserve a scolding for that!
			鸿 渐 哈哈大笑道: “ 我是该骂!
			
		
- 
			" As long as Hung - chien thinks she's submissive,'said Tun - weng , " it's all right.
			遯 翁道: “ 只要鸿 渐 觉得她柔顺, 就好了.